英语短语 "under fire" 是一个常用的固定表达,核心含义可分为字面义和比喻义,其中比喻义在日常交流中更常用。以下是详细解析:
1、 字面义:处于炮火攻击之下(尤指战争、冲突场景);
2、 比喻义:受到严厉批评、指责或攻击(延伸自“炮火攻击”的紧张感,用于描述对人/事的负面评价)。
描述地点、军队或人员在战争中遭受炮火的状态;
常见搭配:be under fire(处于炮火中)、come under fire(开始遭受炮火)。
例:The village has been under fire from rebel forces for three days.(这个村庄已被叛军炮火攻击三天。)
The patrol came under fire as they approached the border.(巡逻队接近边境时遭到炮火袭击。)
描述个人、组织、政策、言论等因某行为/决定受到公开批评或指责;
核心逻辑:将“批评”类比为“炮火”,强调攻击的猛烈性和针对性;
常见搭配:be under fire(处于批评中)、come under fire(开始受批评)、find oneself under fire(突然/意外受批评);
常接介词for引出“受批评的原因”(under fire for sth.)。
The government is under fire for its failure to handle the crisis.(政府因应对危机不力而受到批评。)
Her new book is under fire for promoting harmful stereotypes.(她的新书因宣扬有害的刻板印象而遭指责。)
The celebrity came under fire after making racist comments.(这位名人因发表种族主义言论而开始受抨击。)
The school's dress code came under fire from students and parents.(学校的着装规定受到学生和家长的批评。)
He found himself under fire when his old tweets were dug up.(当他的旧推文被翻出时,他突然遭到指责。)
The coach found herself under fire after the team's losing streak.(球队连败后,教练意外受到批评。)
1、 不可数名词:短语中的“fire”是不可数名词,不能加s(错误:under fires;正确:under fire);
2、 被动/系表结构:通常用于be/come/find oneself + under fire,不用于主动语态;
3、 语境区分:字面义仅用于战争/冲突,比喻义适用于任何负面评价场景(如职场、媒体、社交)。
"under fire"的核心是“处于攻击/批评的状态”,比喻义是日常交流的重点。记住搭配和介词for的使用,就能准确表达“因某事受批评”的含义啦!