"take account of"是一个常用的英语短语,核心含义是“考虑到”“顾及”“重视”(to consider or include something when making a decision or judgment)。它强调在做判断、决策或行动前,将某个因素纳入思考范围。
"take account of"是及物动词短语,后面需接名词、代词或“the fact that...(同位语从句)”(因为短语后需接名词性成分,不能直接接从句)。
表示“考虑某事物/某人”:
When choosing a university, you should take account of the location and tuition fees.
(选大学时,你应该考虑地理位置和学费。)
The company failed to take account of the changing market trends.
(这家公司没有考虑到市场趋势的变化。)
当需要表达“考虑到某个事实/情况”时,需用"the fact that"连接从句:
You must take account of the fact that she has no experience in this field.
(你必须顾及到她在这个领域没有经验这一点。)
The plan doesn’t take account of the fact that many people can’t afford the cost.
(这个计划没有考虑到很多人负担不起费用的事实。)
take full account of:充分考虑
The government should take full account of public opinion before passing the law.
(政府在通过法律前应充分考虑民意。)
take little/no account of:很少/不考虑
The manager took no account of our suggestions, which made us upset.
(经理完全没考虑我们的建议,这让我们很沮丧。)
"take account of"与"take into account"意思完全一致,只是结构不同("take into account"需将宾语置于"take"和"into account"之间):
Take the weather into account when planning the picnic.
= Take account of the weather when planning the picnic.
(计划野餐时要考虑天气。)
不能直接接从句:需用"the fact that..."过渡,比如不能说"Take account of she is busy",而应说"Take account of the fact that she is busy"。
书面语更常用:"take account of"比口语化的"consider"更正式,常见于报告、论文或正式场合。
总结:"take account of"是“考虑、顾及”的正式表达,用于强调将某个因素纳入决策或判断中,后接名词、代词或"the fact that..."从句。