“center upon”是一个常用的英语短语,核心含义是“以…为中心;集中于;围绕…展开”,强调某事物的焦点、核心或主要内容是另一事物。它与“center on”几乎同义,但“upon”的用法更偏向正式书面语,口语中“center on”更常见。
表示“将…作为核心/焦点”,即某事物(如讨论、研究、活动、注意力等)的主要内容或目标围绕着另一个对象展开。
以下通过不同场景说明用法:
讨论/会议:The meeting centered upon solving the company’s financial crisis.(会议集中讨论解决公司的财务危机。)
研究/学术:Her doctoral thesis centers upon the cultural impacts of social media.(她的博士论文以社交媒体的文化影响为核心。)
活动/事件:The festival centers upon celebrating local traditions and cuisine.(这个节日围绕庆祝当地传统和美食展开。)
注意力/兴趣:His thoughts always center upon his upcoming exam.(他的思绪总是集中在即将到来的考试上。)
被动形式:The project was centered upon improving customer satisfaction.(该项目以提升客户满意度为核心。)
center on(最常见,口语化)
focus on(强调“聚焦”,更常用)
revolve around(强调“围绕…转动”,更具动态感)
be geared toward(侧重于“针对/以…为目标”)
“center upon”中的“upon”是“on”的更正式变体,因此更适合书面语境(如论文、报告、正式信函),口语中建议用“center on”。
宾语需是“核心对象”,而非次要内容。
总结:“center upon”本质是“将…作为核心”,用法灵活,只要明确“焦点”与“被聚焦的对象”即可准确使用。