“scale down”是一个常用的英语动词短语,核心含义是“缩小;缩减;按比例减少”,强调有计划地降低事物的规模、数量、范围或程度(通常保留原有的比例或结构)。
“scale”本意为“规模;比例”,“down”表示“向下、减少”,因此“scale down”字面可理解为“把规模/比例往下调”,延伸为通过调整比例或计划,使某物的大小、数量或范围缩小(区别于“随意削减”,更强调“合理性”或“按比例”)。
“scale down”是及物动词短语,通常需要接宾语(名词或代词),表示“缩减/缩小某事物”;也可用于被动语态(be scaled down)。
以下是不同语境下的典型用法,帮助理解:
The company had to scale down its production due to falling demand.
由于需求下降,公司不得不缩减生产。
We need to scale down our marketing budget to save costs.
我们需要缩减营销预算以节省成本。
The architect scaled down the building plans to fit the smaller plot of land.
建筑师缩小了建筑图纸,以适应更小的地块。
Can you scale down this recipe for 2 people instead of 6?
你能把这个食谱按比例缩小到适合2人(而非6人)吗?
The music festival was scaled down to a one-day event because of bad weather.
由于天气不好,音乐节被缩减为一日活动。
The government decided to scale down the infrastructure project to avoid overspending.
政府决定缩小基建项目的规模,避免超支。
The original plan was scaled down after public feedback.
原计划在收到公众反馈后被缩小了规模。
scale down vs. cut down:
“cut down”更侧重“减少数量”(如减少饮食、开支),而“scale down”更强调“缩小规模/比例”(保留结构,更有计划性)。
例:He cut down on sugar.(他减少了糖的摄入量。)
The factory scaled down its workforce by 20%.(工厂将员工规模缩减了20%。)
“scale down”的关键是“有计划地按比例缩小”,适用于需要调整规模、数量或范围的场景(如业务、设计、项目等)。记住它是及物短语,需接宾语,也可用于被动语态。通过例句代入不同语境,能更快掌握其用法~