英语短语"slip through"的核心含义是“悄悄穿过/溜过”,可引申为“错失(机会等)”或“未被注意到/遗漏”,具体含义需结合语境理解。以下是详细解析:
"slip"本身有“滑动、溜走”的意思,"through"表示“穿过、通过”,组合后强调“悄无声息地穿过某个空间/环节”,或“在不经意间失去/遗漏某物”。
指物体或人无声无息地通过某个缝隙、开口等,常含“躲避注意”的意味。
The mouse slipped through the crack in the wall.(老鼠从墙缝里溜了过去。)
She slipped through the crowd to get to the front.(她从人群中悄悄挤到前面。)
常与"slip through one's fingers"(从指尖溜走)搭配,强调“原本可以抓住的机会/事物,因疏忽或犹豫而失去”。
Don't let this once-in-a-lifetime opportunity slip through your fingers.(别让这个千载难逢的机会从你指缝间溜走。)
He felt regretful as the chance to apologize slipped through his grasp.(当道歉的机会溜走时,他感到懊悔。)
指错误、细节等未被检查或注意到,悄悄“漏过”某个环节(如审查、检查)。
A few typos slipped through the proofreader's check.(一些拼写错误没被校对员查出来。)
How did such a big mistake slip through the team's review?(这么大的错误怎么没被团队审查出来?)
slip through (something):穿过/漏过某事物(如缝隙、检查)
e.g. The rain slipped through the broken roof.(雨水从破屋顶漏了进来。)
slip through one's fingers:错失(机会)
e.g. I let the job offer slip through my fingers by being too slow to respond.(我因反应太慢,错失了那份工作机会。)
"slip through"的关键是“悄无声息的‘通过’或‘失去’”:
物理上:悄悄穿过空间;
抽象上:错失机会/遗漏问题。
通过例句理解语境,就能灵活运用啦!