英语短语 scoff at 的核心含义是对……嗤之以鼻、嘲笑、嘲弄,强调用轻蔑、不屑的态度否定某人/某事(观点、努力、建议等)。
“scoff” 本身是动词,意为“嘲笑、讥讽”;“at” 是介词,引出被嘲笑的对象。整体表达对某事物持否定、轻视的态度,常隐含“认为对方的想法/行为愚蠢或不值一提”的情绪。
结构:`主语 + scoff at + 宾语(名词/代词/动名词)`
宾语类型:可接观点、建议、努力、计划、人等(通常是被轻视的对象)。
否定观点:
He scoffed at my suggestion to take a break.(他对我“休息一下”的建议嗤之以鼻。)
She scoffs at the idea of working from home—she thinks it’s unproductive.(她对居家办公的想法嗤之以鼻,认为那效率低下。)
嘲笑努力/能力:
Don’t scoff at their attempts to learn a new language—everyone starts somewhere.(别嘲笑他们学新语言的尝试——谁都有起步的时候。)
The critics scoffed at the young artist’s first exhibition.(评论家们对这位年轻艺术家的首次展览冷嘲热讽。)
口语化表达:
You scoff at my favorite movie? It’s a classic!(你居然嘲笑我最爱的电影?那可是经典!)
laugh at:更侧重“因……而笑”,可能是善意的笑,也可能是嘲笑;
mock at:更正式,强调“刻意嘲弄、挖苦”;
ridicule:动词/名词,强调“公开嘲笑、使受辱”(比“scoff at”更强烈)。
而 scoff at 更偏向日常口语,强调“内心的不屑”,不一定公开表达,但态度明确。
“scoff at” 是表达轻视、否定的常用短语,用于描述对某人/某事的不屑态度,常见于日常对话或议论中。