英语短语back away是一个不及物动词短语,核心含义是“后退;退缩;避开”,强调因害怕、紧张、不愿参与或意识到风险而主动向后移动(物理上)或退出(比喻义)。
1、 物理上的“后退”:指身体向后挪动,通常是为了远离危险、威胁或令人生畏的事物。
2、 比喻义的“退缩/退出”:指从某个计划、承诺、争论或不利情况中“退出来”,不再参与。
由于是不及物短语,若要接宾语(人/物/事),需加介词from,构成:
back away from sb/sth(从某人/某事/某物处后退/退缩)When she saw the snake, she backed away slowly, not daring to make a sound.
(当她看到蛇时,她慢慢地后退,不敢发出一点声音。)
The child backed away from the aggressive dog, clinging to his mother’s leg.
(孩子从凶巴巴的狗身边后退,紧紧抓住妈妈的腿。)
As the fire grew bigger, the onlookers backed away to a safe distance.
(火势变大时,旁观者退到了安全距离。)
He originally agreed to help, but then backed away from his promise at the last minute.
(他本来答应帮忙,但最后一刻却放弃了承诺。)
After realizing the project was too risky, the company backed away from the investment.
(意识到项目风险太大后,公司退出了投资。)
She didn’t want to get involved in the fight, so she backed away from the argument.
(她不想卷入争吵,所以从争论中退了出来。)
不及物属性:不能直接接宾语,必须加from(如:不能说“He backed away the problem”,需说“He backed away from the problem”)。
与“back off”的区别:两者都有“后退”之意,但back away更强调“缓慢、谨慎地退”(常因害怕);back off更强调“停止干涉、不再纠缠”(如:“Back off! I don’t want to talk to you.” 别烦我!我不想和你说话。)。
总结:back away是描述“因恐惧、回避或风险而后退/退缩”的常用短语,记住搭配“back away from”即可灵活运用~