字面直译是“对…视而不见”,引申为“忽视;没有意识到;对…缺乏认知”(可以是无意识的“没注意到”,也可以是主观上“不愿正视”)。
该短语中 to 是介词,因此后面需接名词、代词或动名词(doing),构成“主语 + be blind to + 宾语”的结构。
1、 日常语境(没意识到事实/细节):
She was blind to the fact that her best friend was jealous of her.(她没意识到闺蜜在嫉妒她。)
I was blind to how much my words had hurt him.(我没察觉到我的话有多伤他。)
2、 工作/社会语境(忽视需求/问题):
The government is blind to the needs of low-income families.(政府忽视了低收入家庭的需求。)
Many companies are blind to the importance of mental health in the workplace.(很多公司没意识到职场心理健康的重要性。)
3、 情感语境(因主观因素“无视”缺点):
He’s so in love that he’s blind to her flaws.(他爱得太深,完全看不到她的缺点。)
be blind to:侧重“没意识到/忽视”(可主动可被动);
turn a blind eye to:更强调故意视而不见(主动选择忽略)。
例:The teacher turned a blind eye to the student’s cheating.(老师故意对学生作弊视而不见。)
be blind to the truth(无视真相)
be blind to danger(没察觉危险)
be blind to reality(脱离现实)
be blind to one’s own mistakes(看不到自己的错误)
综上,be blind to 是描述“认知缺失”或“主观忽视”的常用短语,适用于各种需要表达“没看到/没意识到某事物”的场景~