“knock over”是一个常用的英语动词短语,核心含义围绕“碰撞导致位置/状态改变”,但在不同语境中可引申出不同用法。以下是具体解析:
结构:及物动词短语(需接宾语);若宾语是代词(如it/them),需放在“knock”和“over”中间(即“knock + 代词 + over”)。
例句:
1、 I accidentally knocked over the vase while cleaning the shelf.(我擦架子时不小心碰翻了花瓶。)
2、 The dog ran across the room and knocked over my coffee cup.(狗跑过房间,打翻了我的咖啡杯。)
3、 Be careful—don’t knock the kids over with your bike!(小心点,别用自行车撞倒孩子!)
例句:
The sudden announcement of their divorce knocked me over.(他们突然宣布离婚的消息让我大为震惊。)
Her talent for singing knocked everyone over at the audition.(她的歌唱天赋在试镜时让所有人都惊叹不已。)
例句:
Two masked men knocked over a convenience store last night.(两个蒙面男子昨晚抢劫了一家便利店。)
The gang was arrested for knocking over several banks in the city.(这伙人因抢劫市内几家银行而被捕。)
knock over:侧重“碰翻/撞倒(导致倾倒)”,强调“位置改变”(如杯子翻倒、人被撞得踉跄);
knock down:侧重“击倒(使完全倒地)”或“拆除(建筑物)”,强调“彻底倒下”(如被车撞倒在地、拆房子)。
The cyclist knocked over an old lady(骑车人碰倒了一位老太太→老太太可能踉跄但没完全倒地);
The car knocked down a pedestrian(汽车撞倒了一个行人→行人完全倒地)。
“knock over”是多义短语,需结合语境判断具体意思:
物理层面:碰翻/撞倒物体/人;
情绪层面:使震惊;
犯罪层面:抢劫(口语)。
使用时注意代词宾格的位置(如knock it over,而非knock over it),并根据语境选择合适的含义。