英语短语"on tow"的核心含义与"拖曳状态"相关,主要用于描述车辆、船只等被其他物体(如拖车、拖船)牵引的状态。
"on tow" = 处于被拖曳的状态;被拖行
强调“被拖”的被动状态,通常涉及机械牵引(如汽车抛锚后被拖车拖走、船只故障后被拖船牵引)。
主语是被拖的物体,表示“某物正被拖曳”。
The broken-down car was on tow to the nearest garage.(那辆抛锚的车正被拖往最近的修理厂。)
The damaged yacht is on tow back to the harbor.(受损的游艇正被拖回港口。)
主语是拖曳的工具/实施者(如拖车、拖船),表示“拖着某物”。
The recovery truck had two cars on tow after the accident.(事故后,救援拖车拖着两辆车。)
The tugboat took the cargo ship on tow when its engine failed.(货船发动机故障后,拖船拖着它走。)
表示“开始拖曳某物”(即从“不拖”到“拖”的动作)。
I called the breakdown service, and they arrived within an hour to put my car on tow.(我叫了救援服务,他们一小时内到了,把我的车拖走。)
注意不要和"in tow"混淆,两者含义完全不同:
on tow:被机械牵引(强调“拖行”);
in tow:随身带着(人/物)(强调“陪同、跟随”,无机械牵引)。
例:
The toddler went to the supermarket in tow with his mom.(蹒跚学步的孩子跟着妈妈去超市。)
The dead battery left my car on tow for miles.(电池没电让我的车被拖了好几英里。)
"on tow"是描述“被拖曳状态”的专用短语,核心场景是车辆/船只故障后的机械牵引。记住它的被动性(被拖)和机械性(需工具牵引),就能和其他类似短语区分开。