英语短语 "with a vengeance" 是一个常用的口语及书面语表达,核心含义是“强烈地、猛烈地、尽情地;(程度)远超预期/常规”,强调动作或状态的力度、强度或彻底性,常带有“比平时更甚”或“全力投入”的意味。
根据《牛津词典》的定义:
to a greater degree than is usual or expected; with great force or enthusiasm
(比平常/预期更甚;用力地;热情地)
通俗理解:做某事时“拼尽全力”“变本加厉”“彻底爆发”,或某状态“猛烈降临”“远超想象”。
"with a vengeance" 通常置于句末,修饰前面的动词、形容词或整个句子,说明动作的程度。以下是不同场景的典型例子:
强调天气、灾害等的强度远超预期:
It started raining with a vengeance—within minutes, the streets were flooded.
(雨突然下得很大——几分钟内街道就被淹了。)
The storm hit the coast with a vengeance, uprooting trees and damaging homes.
(风暴猛烈袭击海岸,把树连根拔起,摧毁了房屋。)
强调人做某事时的热情、投入或力度(可褒可贬):
After being laid off, she searched for a new job with a vengeance.
(被解雇后,她拼命找新工作。)
He set about cleaning the garage with a vengeance—by evening, it was spotless.
(他大力打扫车库——到晚上已经一尘不染了。)
She criticized his mistake with a vengeance, making everyone in the room uncomfortable.
(她严厉批评他的错误,让房间里的每个人都很尴尬。)
强调某种状态(如健康、活力)恢复或爆发的程度:
After months of illness, he returned to the gym with a vengeance—lifting twice his usual weight.
(病了几个月后,他干劲十足地回到健身房——举的重量是平时的两倍。)
The party started with a vengeance when the live band began playing.
(现场乐队一开始演奏,派对就热闹起来了。)
有时隐含“报复”或“反击”的意味(但并非核心义,需结合语境):
The team lost the first game, but they came back with a vengeance in the second, winning 5-0.
(球队第一场输了,但第二场报复性地以5-0获胜。)
位置固定:一般放在句末,不插入句中(如不说 "He with a vengeance worked")。
语境灵活:可用于褒义(如“全力追求目标”)、贬义(如“严厉批评”)或中性(如“暴雨来袭”)。
近义词对比:类似表达有 intensely(强烈地)、furiously(猛烈地)、vigorously(有力地),但 "with a vengeance" 更强调“超过预期的程度”,带有“彻底”或“尽情”的主观感受。
"with a vengeance" 是一个强化程度的短语,核心是“比平时更甚”。记住它的关键场景:
自然现象的“猛烈”;
人的“全力行动”;
状态的“彻底爆发”。
用对了,能让你的英文表达更生动、有画面感!