“be in tune with sth./sb.”是一个常用的英语短语,核心含义是“与……协调一致;与……合拍;理解/认同……”,源于音乐中“合调、和谐”的概念(“tune”本身指“曲调、音调”),后引申为“与外部事物(想法、环境、情绪、潮流等)保持同步或契合”。
强调“匹配性”或“共鸣感”,即主语(人或物)与宾语(人、事、抽象概念)在想法、需求、节奏、价值观等方面一致,或能敏锐感知、适应对方。
该短语是系表结构(be动词+表语“in tune with”),后面可接人、物、抽象概念(如情绪、需求、环境、时代、观点等),常见语境包括:
表示能感知并呼应他人的想法、感受,常与“sb.’s needs/feelings/concerns”搭配。
She’s always in tune with her students’ emotions—she knows when they’re stressed.
(她总能察觉学生的情绪——知道他们什么时候压力大。)
I feel in tune with my best friend; we almost always agree on things.
(我和闺蜜很合拍,我们几乎总是意见一致。)
表示适应或融入自然、周围环境。
After living in the mountains for a year, he became more in tune with nature.
(在山里住了一年后,他更亲近自然了。)
The new building’s design is in tune with the historical neighborhood.
(新建筑的设计与周边历史街区协调一致。)
表示想法、观点符合某一标准、研究或主流理念。
His approach to education is in tune with modern pedagogical theories.
(他的教育方法符合现代教学理论。)
The company’s sustainability goals are in tune with global efforts to reduce carbon emissions.
(公司的可持续发展目标与全球减碳努力一致。)
表示适应或跟上时代、潮流的变化。
Successful brands must stay in tune with young consumers’ preferences.
(成功的品牌必须跟上年轻消费者的偏好。)
Her fashion choices are always in tune with the latest trends.
(她的时尚选择总是符合最新潮流。)
His old-fashioned views are out of tune with today’s society.
(他的守旧观点与当今社会脱节。)
“be in tune with”本质是“契合度”的表达,可用于描述人对他人的理解、对环境的适应,或事物与标准/潮流的匹配。掌握它的关键是结合具体语境,体会“协调、共鸣”的核心逻辑。