"for no reason"是一个介词短语,字面直译是“没有原因/理由地”,实际表达的是行为或事件缺乏明显、合理的动机,即“无缘无故地;莫名地”。
它通常在句中作状语,修饰动词、形容词或整个句子,说明动作发生的“无理由性”。常见位置有两种:
直接放在谓语动词或句子后面,补充说明行为的原因缺失。
He shouted at me for no reason.(他无缘无故冲我大喊。)
The computer crashed for no reason yesterday.(电脑昨天莫名崩溃了。)
用逗号隔开,突出“没有原因”是整个事件的核心背景。
For no reason, she suddenly stopped talking to me.(无缘无故地,她突然不和我说话了。)
可与"without reason"互换,含义完全一致("without reason"更书面,"for no reason"更口语)。
She cried without reason. = She cried for no reason.(她莫名哭了。)
它是介词短语,不能单独作谓语,需依附动词或句子;
常用来描述意外、不合理或难以解释的行为(如生气、哭泣、发脾气等)。
通过以上例子,能更直观理解:当你想表达“某件事没有逻辑上的原因”时,就可以用"for no reason"!