具体来说,是通过投掷、抽取带有标记的物品(如签条、石子、木棍等),以公平、随机的方式选择某人或分配某物。
该短语源于宗教或历史场景(尤其常见于《圣经》),比如:
《新约·使徒行传》中,门徒通过“cast lots”选出马提亚(Matthias)代替叛逃的犹大(Judas);
《旧约·约拿书》中,水手通过抽签确定约拿是导致风暴的“罪魁祸首”。
现代英语中,它仍用于正式、传统或需要强调“随机公平性”的场合(日常口语中更常用 draw lots,但 cast lots 更书面、庄重)。
表示“某人通过抽签做某事/为某事抽签”。
例子1:They cast lots to decide who would go first in the race.(他们抽签决定谁先起跑。)
例子2:The soldiers cast lots for Jesus’ clothing at the crucifixion.(耶稣被钉十字架时,士兵们抽签分他的衣服。)
例子3:We cast lots for the last ticket to the concert.(我们抽签抢最后一张演唱会门票。)
强调“抽签”这一行为的客观性(无明确主语时使用)。
例子1:Lots were cast to determine the winner of the prize.(通过抽签确定奖品得主。)
例子2:Lots were cast to assign the team members to different tasks.(通过抽签给团队成员分配任务。)
表示“通过抽签决定某人/某事的命运”(多见于文学或宗教文本)。
例子:The crew cast lots on Jonah, and he was thrown into the sea.(船员们抽签决定约拿的命运,然后把他扔进海里。)
动词 cast 是不规则动词,时态变化为:
现在时:cast lots
过去时:cast lots(无变化)
现在分词:casting lots
cast lots:更正式、文学,常用于历史/宗教场景;
draw lots:更口语、日常,是“抽签”的普通说法(如 Let’s draw lots to pick the leader.)。
日常:We cast lots to see who would wash the dishes.(我们抽签决定谁洗碗。)
历史:The ancient Greeks cast lots to select jurors for trials.(古希腊人抽签选陪审员。)
宗教:After Jesus ascended, the disciples cast lots to choose a new apostle.(耶稣升天后,门徒抽签选新使徒。)