“square off”是一个多义的英语短语,核心含义围绕“对抗准备”“解决问题”或“调整形态”展开。以下是具体解析:
根据语境,“square off”主要有3类常见意思,对应不同的用法结构:
The two boxers squared off in the center of the ring.(两个拳击手在拳击台中央摆好打斗架势。)
The candidates squared off with each other in a fierce televised debate.(候选人在电视辩论中激烈对抗。)
Don’t square off with him—he’s not worth your time.(别和他起冲突,他不值得你浪费时间。)
Let’s square off this argument once and for all—we can’t keep fighting.(我们彻底了结这场争论吧,别再吵了。)
We need to square off the budget before the end of the month.(我们得在月底前把预算问题解决掉。)
The team squared off the project delays by working overtime.(团队通过加班解决了项目延期的问题。)
The carpenter squared off the edges of the board with a planer.(木匠用刨子把木板的边缘修直成方形。)
Please square off the paper before you fold it.(折之前先把纸的边角切齐。)
square up:结账;付清(款项)(如:I’ll square up with you later. 我稍后给你结账。)
square away:整理;安排妥当(如:Square away your desk before you leave. 下班前把桌面整理好。)
“square off”的核心逻辑是“调整状态以应对(对抗/解决/整形)”,具体含义需结合语境判断。记住3个关键场景:
对抗前的“摆架势”;
问题的“彻底解决”;
物体的“修方正”。
通过例句代入,能更快掌握其用法~