“every inch”是一个实用的英语短语,字面义为“每一寸”,但更常用引申义,强调“全面性”或“彻底性”。以下是具体解析:
指物理上的“全部范围”,强调覆盖或涉及所有细节/角落。
结构:常与“of”搭配,即“every inch of + 名词”。
例句:
The cat slept on every inch of the sofa.(猫占了沙发的每一寸地方。)
I cleaned every inch of the kitchen after the party.(派对后我把厨房的每一寸都打扫了。)
表示某人或某物彻头彻尾、毫无保留地具备某种身份/品质,相当于“completely”或“totally”。
结构:直接接“a + 名词”(省略“of”),即“every inch a + 身份/特质名词”。
例句:
She’s every inch a leader.(她完全是个领导者。)
That old castle is every inch a fairy tale setting.(那座古城堡完全是童话里的场景。)
指仔细、彻底地检查或经历某事物,相当于“thoroughly”或“from top to bottom”。
例句:
The detective searched every inch of the crime scene.(侦探搜遍了犯罪现场的每一个角落。)
We walked every inch of the trail and saw amazing views.(我们走完了小径的每一步,看到了绝佳的风景。)
every inch of the way:全程;一路上的每一步(强调“完整经历”)。
例:We laughed every inch of the way to the beach.(去海滩的路上我们全程都在笑。)
not give an inch:寸步不让;绝不妥协(口语中常用)。
例:The negotiator didn’t give an inch on the price.(谈判者在价格上寸步不让。)
every inch vs. every bit:
两者都有“完全”的意思,但every inch更强调“身份/特质的彻底性”(如“every inch a gentleman”),而every bit更强调“程度上的对等”(如“He’s every bit as tall as his dad.” 他和他爸爸一样高)。
“every inch”的核心是“全面、彻底”,无论是描述物理空间的覆盖,还是人物特质的纯粹,或是行动的细致,都能用到这个短语。记住搭配和例句,就能灵活运用啦!