字面意为“取得…的占有权/控制权”,引申为“拥有、占有、获得(正式/合法的所有权或控制权)”。
强调从“无控制权”到“完全掌控”的动作过程,常涉及财产、物品或法律意义上的权益。
作为及物动词短语,后面需接名词/代词作宾语(即“被占有/获得的对象”),结构为:
1、 具体物品/财产(最常见):
After signing the contract, we will take possession of the apartment next week.
(签完合同后,我们下周将拥有这套公寓。)
The museum will take possession of the ancient painting once the donation is finalized.
(捐赠手续完成后,博物馆将获得这幅古画。)
2、 法律/正式语境(强调“合法占有”):
The court ordered the tenant to take possession of the property within 30 days.
(法院命令租户在30天内接管该房产。)
The company finally took possession of the factory after resolving the legal dispute.
(解决法律纠纷后,公司最终获得了工厂的控制权。)
3、 被动语态(较少见,但可用):
The land was taken possession of by the government for public use.
(这片土地被政府征收用于公共用途。)
与possess的区别:"possess"是状态动词(表示“已经拥有”的状态),而"take possession of"是动作动词(强调“获得”的过程)。
例:He possesses a rare coin.(他有一枚稀有硬币。→ 状态)
He took possession of the coin at an auction.(他在拍卖会上获得了这枚硬币。→ 动作)
同义词:gain possession of(获得占有权)、acquire(获得)、take control of(掌控)(但后者更侧重“控制权”,而非“所有权”)。
简言之,"take possession of"是正式、强调“合法获得所有权”的短语,适用于描述“从他人/无主状态中取得某物的控制权”的场景。