要理解"take charge for",首先需要明确它并非标准固定短语,核心误区在于混淆了固定搭配 与状语修饰 。以下是具体分析:
The new director will take charge of the marketing team next month.(新主管下个月将负责市场团队。)
Can you take charge of the party preparations while I’m busy?(我忙的时候你能负责派对筹备吗?)
当你看到"take charge for"时,"for"并非与"take charge"组成固定短语,而是引导时间、原因或对象状语 ,修饰"take charge"这个动作。此时"take charge"仍表示负责 ,"for"的含义需结合语境判断:
I’ll take charge for an hour while you go get coffee.(你去买咖啡时,我会负责一小时。)
She took charge for two weeks when her manager was on vacation.(经理度假时,她负责了两周。)
(注:这种用法较口语化,正式场合更建议用"take charge of"或"cover for")
He took charge for his sick friend at the restaurant.(他替生病的朋友负责餐厅的工作。)
I’ll take charge for the meeting until the boss arrives.(老板到之前,我来负责会议。)
很多人会误将"take charge for"当作"be responsible for"的替换,但这是错误的。例如:
❌ She takes charge for the department.(错误)
✅ She takes charge of the department.(正确:她负责这个部门。)
标准表达:用take charge of + 事物/人 表示负责/掌管 。
"take charge for"的正确场景:"take charge"是核心动作,"for"引导时间/原因状语(如"for an hour"持续一小时 、"for my friend"替我朋友 )。
避免误用:正式语境中不要用"take charge for"表示负责某事 ,优先用"take charge of"。
一句话记住:"Take charge of what you own; take charge for how long/whom you help."
(掌管你该管的;为你帮忙的时长/对象负责。)