“speak for itself”是一个常用的英语短语,核心含义是“不言而喻、显而易见、本身就说明问题”(指某事物的特征、效果或意义非常明显,无需额外解释或证明)。
字面直译为“为自己说话”,但实际表达的是:事物本身的状态、结果或特质已经足够清晰,不需要外人补充说明。
通常搭配表示“事实、结果、质量、证据、成绩、效果”等的名词/代词(如:results, quality, evidence, success, sales figures 等)。
主语为单数时,用 speaks for itself;
主语为复数时,用 speak for themselves(注意反身代词的单复数一致)。
通过不同语境的例子,更直观理解用法:
The restaurant’s popularity speaks for itself—there’s always a line out the door.
(这家餐厅的受欢迎程度不言而喻——门口总是排着队。)
Her GPA of 4.0 speaks for itself—she’s a highly disciplined student.
(她4.0的GPA不言而喻——她是个非常自律的学生。)
The video footage speaks for itself—you can clearly see who broke the window.
(监控录像本身就说明问题——你能清楚看到是谁打破了窗户。)
The painting’s beauty speaks for itself; you don’t need to analyze it to appreciate it.
(这幅画的美不言而喻,不需要分析就能欣赏。)
These test results speak for themselves—our teaching method is working.
(这些测试结果不言而喻——我们的教学方法有效。)
否定形式:doesn’t speak for itself(表示“并非不言而喻,需要解释”)
Example: The report is confusing—it doesn’t speak for itself. You need to add more context.
(这份报告很混乱,并非不言而喻。你需要补充更多背景。)
口语中常用“they speak for themselves”指代前文提到的复数事物(如数据、结果):
Just look at the sales numbers—they speak for themselves.
(看看销售数字——它们本身就说明问题。)
“speak for itself”本质是用主动形式表达“被动的说服力”——事物自身的状态已经足够“证明”或“说明”其价值/意义,无需额外辩解。常用于强调“事实胜于雄辩”的场景。
希望以上解释和例子能帮你掌握这个短语!