英语短语 "cram in" 的核心含义是“强行塞进;勉强安排(时间/活动/内容)”,强调在有限的空间、时间或容量内“挤入”原本难以容纳的事物,带有“勉强、紧凑”的意味。
1、 空间上的“塞进”:将物品强行填入已满的空间(如箱子、柜子、房间等);
2、 时间/日程上的“勉强安排”:在已排满的日程中挤出时间做额外的事(如会议、活动、学习等);
3、 抽象意义的“塞入”:将大量信息、内容强行“灌”进某个场景(如课程、文章等)。
主语通常是人或物,宾语是“被塞进的物品”,常与表示空间的名词搭配(如suitcase, closet, bag等)。
The suitcase was overflowing, but I still crammed in one more pair of shoes.(行李箱已经满了,但我还是塞进了另一双鞋。)
Don’t try to cram too many books in that small backpack—it’ll tear.(别把太多书塞进那个小背包里,会破的。)
主语通常是人(如“我”“我们”“老师”等),宾语是“要安排的活动/时间”,强调“挤时间做某事”。
I have a busy day, but I can cram in a quick coffee with you at 2 PM.(我今天很忙,但下午2点可以挤时间和你喝杯快咖啡。)
Our manager always tries to cram in extra tasks before the weekend.(我们经理总想着在周末前安排额外的任务。)
Can we cram in one more client meeting before the end of the day?(今天结束前我们能再挤一个客户会议吗?)
常见于“把大量信息/内容灌进有限的场景”(如课程、文章、演讲等)。
The teacher tried to cram in three chapters of grammar in one lesson.(老师试图在一节课里塞进三章语法内容。)
You can’t cram in a whole semester’s work into one night!(你不可能把一学期的功课塞进一个晚上!)
cram in + 名词:直接接“被塞进/安排的事物”(如cram in a meeting, cram in more clothes);
cram + 名词 + in:将宾语提前(如cram a meeting in, cram more clothes in);
cram in as much…as possible:尽可能多“塞/安排”(如We crammed in as much sightseeing as possible during our trip. 我们旅行时尽可能多安排观光。)
cram for:意为“为(考试)临时抱佛脚”(强调突击学习),如I need to cram for the math test tomorrow.(我得为明天的数学考试临时抱佛脚。)
cram into:强调“挤入某个具体空间”(后接地点),如We all crammed into the tiny elevator.(我们都挤进了那个小电梯。)而cram in 更侧重“塞进内容/安排时间”。
“cram in”的本质是“在有限资源中强行加入”,无论是空间、时间还是内容,都带有“勉强、紧凑”的感觉。口语中常用,尤其适合描述“日程排满但仍要挤时间”或“空间已满但仍要塞东西”的场景。