英语短语 "in the red" 是一个财务领域的常用表达,核心含义是“亏损;负债;出现财政赤字”(即支出超过收入,财务状况为负)。
这个短语源于会计记账的传统习惯:过去的会计会用红色墨水记录负债、亏损或未支付的款项(负项),用黑色墨水记录盈利、收入或已收款项(正项)。因此,“in the red”字面是“用红笔记录的状态”,引申为“财务亏损”。
"in the red" 通常在句中作表语或补足语,多用来描述个人、企业或机构的财务状况,常见搭配如下:
最基础的用法,直接说明当前财务状况。
The small business has been in the red for three consecutive quarters.(这家小公司已经连续三个季度亏损了。)
I’m in the red this month because I had to pay for unexpected medical bills.(这个月我负债了,因为得支付意外的医药费。)
强调“结果”,表示某段时间结束后财务状况为负。
We tried to cut costs, but we still ended up in the red by the end of the year.(我们试图削减成本,但年底还是亏损了。)
强调“持续的状态”,表示长期处于亏损。
The restaurant has run in the red since it opened—they need to attract more customers.(这家餐厅开业以来一直亏损,他们需要吸引更多顾客。)
表示“导致某人/某物负债”。
The pandemic put many small shops in the red.(疫情让很多小商店陷入了亏损。)
与“in the red”完全相反,"in the black" 表示“盈利;有盈余”(财务状况为正)。
Thanks to the new product line, the company is finally in the black again.(多亏了新产品线,公司终于又盈利了。)
"in the red" 仅用于财务场景,不能引申到其他领域(比如不能说“我因为难过而in the red”)。
总结:"in the red" 是描述财务亏损的经典表达,记住它与“红色记账”的关联,就能轻松掌握~