英语短语 "leave behind" 是一个常用的动副短语,核心含义围绕“留下、遗留、遗忘”,但在不同语境中可延伸出多种用法。以下是具体解析:
"leave behind" 字面意为“把…留在后面”,本质是“使某事物/人处于‘被遗留、被遗忘、被抛下’的状态”。根据宾语(人/物)和语境的不同,可细分以下常见用法:
指“因疏忽而未带走某物”,宾语多为具体物品。
I can't believe I left my phone behind at the café.(我不敢相信把手机落在咖啡馆了。)
Don't leave your umbrella behind — it's going to rain.(别忘带伞——要下雨了。)
注意:若宾语是代词(如it/them),需放在"leave"和"behind"中间:Oh no, I left it behind!(糟了,我把它落下了!)(不能说leave behind it)
指“离开或去世后,将某物/人留在原地”,宾语可为人或抽象事物。
He left behind a fortune when he passed away.(他去世时留下一笔财产。)
The old house left behind many happy memories for us.(这栋老房子给我们留下了许多美好回忆。)
She left behind her family to pursue her career abroad.(她离开家人去国外追求事业。)
指“因速度/发展等原因,让某人/物处于落后状态”,宾语多为人或群体。
Modern technology often leaves older generations behind.(现代科技常让老一辈人跟不上。)
Don't let your fear leave you behind — take the chance!(别让恐惧拖你后腿——抓住机会!)
指“主动放弃或摆脱某事物(如过去、烦恼等)”,宾语多为抽象概念。
She decided to leave her past behind and start a new life.(她决定放下过去,开始新生活。)
It's time to leave all your worries behind and enjoy the vacation.(是时候抛开所有烦恼,享受假期了。)
leave nothing behind:毫无保留;倾其所有(如:He left nothing behind in his speech — he was totally honest. 他演讲时毫无保留,非常坦诚。)
leave the best/worst behind:留下最好/最坏的(如:The trip was great, but we left the worst weather behind when we came home. 旅行很棒,但我们回家时摆脱了最坏的天气。)
be left behind:被遗留;被抛下(被动语态,如:Many small shops are being left behind by online retailers. 许多小店被电商甩在后面。)
"leave behind" 的核心是“使…处于‘后方’状态”,具体含义需结合语境判断:
带不走→遗忘;
带不走(主动/被动)→遗留;
赶不上→使落后;
不想带→丢弃。
掌握时重点注意代词的位置(代词放中间)和宾语的性质(具体/抽象/人),结合例句理解更清晰!