“all the rest”是一个常用的英语短语,核心含义是“所有剩下的(人/物)”“其余全部”,强调对前文提及的某一集合中“剩余部分的完全覆盖”。
用于指代前文已经提到的同类人或事物中,除了已说明的部分之外的“全部剩余”。例如:
I bought a book, a pen, and all the rest(= all the other things I needed).
我买了一本书、一支笔,还有其余所有需要的东西。
“all the rest”通常作为代词短语使用,可单独作句子成分(主语、宾语、表语等),也可后接“of + 名词/代词”来明确指代对象。
当前文已经明确讨论的对象时,“all the rest”可直接指代剩余的全部,无需重复名词。
A: Did you invite Lily and Tom?
B: Yes, and all the rest(= all the other friends)are coming too.
A:你邀请了莉莉和汤姆吗?
B:是的,其余所有朋友也都会来。
I ate one slice of pizza, and all the rest was gone in 5 minutes.
我吃了一片披萨,剩下的全部在5分钟内被吃光了。
若需要更清晰地指出“剩余的是什么”,可在“all the rest”后加“of + 名词/代词”,构成“all the rest of + 名词/代词”结构。
All the rest of the apples are rotten.
剩下的所有苹果都烂了。
She kept one photo for herself and gave all the rest of them to me.
她自己留了一张照片,把剩下的全部给了我。
作主语:All the rest of the team arrived late.
球队的其余所有人都迟到了。
作宾语:I don’t want these shoes—please give me all the rest.
我不想要这双鞋——请把其余的都给我。
作表语:The only thing I need is a cup of tea; everything else is all the rest.
我只需要一杯茶;其他所有东西都是多余的(或“其余的”)。
单复数一致:“all the rest”的谓语动词形式需与它指代的名词一致(可数/不可数)。
可数复数:One student passed the exam, all the rest were failed.(指代“学生们”,复数)
不可数:Some water was drunk, all the rest is still in the bottle.(指代“水”,不可数)
与“the rest”的区别:“all the rest”比“the rest”更强调“全部剩余”,而“the rest”可指“部分剩余”(但有时可互换,需结合语境判断)。例如:
The rest of the cake is mine.(可能指“部分剩余”)
All the rest of the cake is mine.(明确“全部剩余”)
“all the rest”本质是指代“剩余全部”的代词短语,核心是“前文集合的剩余部分”,用法灵活,可单独或加“of”使用,需注意单复数一致。日常对话和写作中常用,尤其用于列举或对比场景。