"jump at a chance" 是一个常用的英语动词短语,字面直译是“朝机会扑过去”,实际表示急切地抓住机会、欣然接受机会(带有“毫不犹豫、非常乐意”的情感色彩)。
其中:
"jump at" 是关键搭配,意为“急切地接受/抓住”(to eagerly accept or take advantage of something);
"a chance" 指“机会”(opportunity)。
该短语通常作谓语,主语多为“人”,强调主语对机会的主动、迫切态度。常见搭配有:
后面常接“做某事的机会”,用不定式(to do)或介词of引导的动名词(doing)补充说明机会的具体内容。
When I was offered a job in Tokyo, I jumped at the chance immediately.(当我得到东京的工作机会时,我立刻就抓住了。)
She jumped at the chance to study under the world-famous pianist.(她欣然接受了向这位世界著名钢琴家学习的机会。)
He wouldn’t jump at the chance of working overtime—he hates staying late.(他不会急切地接受加班的机会——他讨厌熬夜。)
若前文已提到“chance”,可用代词“it”指代,避免重复。
A: There’s a free concert ticket for you.(有一张免费的演唱会门票给你。)
B: Really? I’ll jump at it!(真的吗?我可太想拿了!)
表示“不急于接受机会”,隐含“犹豫、不感兴趣”。
She didn’t jump at the chance to go on a blind date—she’s not ready for a relationship.(她没有急切地接受相亲的机会——她还没准备好谈恋爱。)
jump at a chance:侧重“急切、欣然”,情感更强烈;
seize the chance:侧重“主动抓住”,强调行动的果断;
take the chance:侧重“接受/利用机会”,语气较中性。
"jump at a chance" 是描述“积极抓住机会”的生动表达,适合用于当某人对某个机会非常感兴趣、毫不犹豫接受的场景,比如工作、学习、旅行或社交机会等。
记住这个结构:人 + jump at (the) chance + 具体机会,就能轻松运用啦!