英语短语"at intervals"的核心含义是“不时;每隔一段时间(或距离);断断续续地”,强调事物在时间或空间上的间隔性重复。
时间维度:表示“每隔一段时间(不一定固定)”“偶尔/不时地”(相当于“now and then”或“from time to time”);
空间维度:表示“每隔一段距离”(相当于“every few meters/kilometers”等)。
直接描述“不时发生”或“有间隔地存在”,无需明确间隔时长/距离。
The phone rang at intervals all morning.(整个上午电话不时响起。)
Birds sang at intervals in the forest.(森林里不时传来鸟鸣。)
Trees were planted at intervals along the path.(小径旁每隔一段距离种着树。)
明确“每隔多久/多远”,此时间隔是固定的。
结构:at intervals of + 时间/距离单位
Buses leave at intervals of 15 minutes during rush hour.(高峰时段公交车每隔15分钟一班。)
Street lamps are placed at intervals of 20 meters along the road.(沿路每隔20米装一盏路灯。)
He took a break at intervals of 2 hours while studying.(他学习时每隔2小时休息一次。)
at short intervals:频繁地(每隔很短时间/距离)
She checked her watch at short intervals,waiting for him.(她频繁看表,等着他。)
at long intervals:偶尔;间或(每隔很长时间/距离)
We only meet at long intervals since he moved abroad.(他出国后我们很少见面。)
at regular intervals:定期地(间隔固定且规律,比“at intervals”更强调“规律性”)
The magazine is published at regular intervals of one month.(这本杂志每月定期出版。)
at intervals:强调“间隔性”(时间/空间均可);
at the interval:特指“(演出、比赛等的)中场休息时”(注意有定冠词“the”)。
Example:We bought snacks at the interval of the play.(我们在戏剧中场休息时买了零食。)
"at intervals"是一个灵活的状语短语,可用于描述时间上的“不时”或空间上的“每隔一段”,具体含义需结合语境判断。搭配“of + 具体单位”时,更强调“固定间隔”;单独使用时则侧重“断断续续”。
希望以上解释能帮你掌握这个短语的用法!