“break the ice”是英语中极常用的社交类短语,核心含义是“打破沉默/僵局”“消除社交中的紧张或尴尬气氛”,帮助人们从“无话可说”过渡到“自然交流”。
字面原指“打破冰层”(如航海时破冰让船通行),后来引申为“破除社交中的‘隐形冰层’”——即初次见面、陌生场合或冷场时,通过行动/话语让气氛活跃起来。
该短语是及物动词短语,主语通常是人(主动破冰的人),也可用“it”作形式主语描述“破冰的难度”。常见搭配:
1、 主语 + break the ice(直接表示“某人打破僵局”)
She broke the ice by asking about my dog.(她问起我的狗,打破了沉默。)
The host told a joke to break the ice.(主持人讲了个笑话破冰。)
2、 break the ice with sb.(和某人打破僵局/拉近距离)
I tried to break the ice with my new colleague by offering her coffee.(我给新同事递咖啡,想和她拉近距离。)
It’s hard to break the ice with someone who’s very shy.(和超害羞的人破冰很难。)
3、 It’s + 形容词 + to break the ice(描述“破冰的难易程度”)
It’s always awkward to break the ice at a job interview.(面试时破冰总是很尴尬。)
It wasn’t too hard to break the ice at the party—everyone was friendly.(派对上破冰不难,大家都很友好。)
初次见面:When I met my girlfriend’s dad, I asked about his favorite football team to break the ice.(见女友爸爸时,我问他最喜欢的足球队,以此破冰。)
冷场的会议:The boss shared a personal story to break the ice before the serious discussion.(老板在严肃讨论前分享了个人经历,打破僵局。)
陌生派对:At the start of the party, no one was talking—so I suggested a game to break the ice.(派对刚开始没人说话,我提议玩游戏破冰。)
break down barriers:更侧重“消除长期的隔阂/障碍”(比“break the ice”更深入);
get the conversation going:更直白,表示“让对话开始”(和“break the ice”含义接近,但“破冰”更强调“从无到有”的突破)。
总结:“break the ice”是解决“社交冷场”的万能短语,适用于几乎所有需要“打开话匣子”的场景,口语化且地道,是英语学习者必须掌握的社交表达!