“do wrong”是一个常用的英语短语,核心含义与“错误行为”或“不公对待”相关,具体意思和用法可分为以下几类:
最常见的意思是“做错事;犯错;做坏事”(指行为本身违反道德、规则或常识)。
直接表示“犯错/做了错事”,常与“realize/know/admit”等动词搭配,或用于疑问句、否定句。
He finally realized he had done wrong.(他终于意识到自己做错了。)
Did I do wrong by quitting my job without a backup?(我没找好下家就辞职,是不是错了?)
She never does wrong—she’s always careful.(她从不犯错——她总是很谨慎。)
引申为“冤枉某人;对某人不公/刻薄”(指对待他人时做出错误的判断或行为)。
结构1:do wrong to sb(较正式)
I think you’ve done wrong to him—he didn’t lie.(我觉得你冤枉他了——他没撒谎。)
结构2:do sb wrong(更口语化,双宾语结构)
Don’t do me wrong—I’ve always supported you.(别冤枉我——我一直支持你。)
admit doing wrong:承认做错事
He refused to admit doing wrong, even when caught.(即使被抓住,他也拒绝承认做错。)
punish sb for doing wrong:因做错事惩罚某人
Parents should teach kids right from wrong, not just punish them for doing wrong.(父母应该教孩子明辨是非,而不是只惩罚他们的错误。)
know right from wrong:明辨是非(常与“do wrong”呼应)
A grown-up should know right from wrong and not do wrong intentionally.(成年人应该明辨是非,不要故意犯错。)
“do wrong”的被动形式较少见,但可表达“被冤枉”:Wrong was done to her, but no one apologized.(她被冤枉了,但没人道歉。)
区分“do wrong”与“do sb wrong”:前者强调“自己犯错”,后者强调“对他人不公”。
综上,“do wrong”既可以描述自身的错误行为,也可以指对他人的不公对待,具体含义需结合语境判断。