字面意为“在……和……之间保持平衡”,强调对两个对立或相关的事物/状态进行协调,避免偏向一方。
该短语是及物动词短语,结构为:
"between"是介词,因此其后的A和B需为名词、代词或动名词(动词-ing形式),且两者需性质一致、逻辑并列(如“工作vs生活”“学习vs娱乐”“发展vs保护”)。
生活类:work and life(工作与生活)、family and career(家庭与事业)、study and leisure(学习与休闲)
健康类:diet and exercise(饮食与运动)、rest and activity(休息与活动)
社会/环境类:economic growth and environmental protection(经济增长与环境保护)、individual rights and social order(个人权利与社会秩序)
1、 基础用法(接名词):
It's crucial to keep a balance between work and personal life to avoid burnout.
(在工作和个人生活之间保持平衡至关重要,以免 burnout( burnout 指“ burnout 指“过度劳累”)。
2、 接动名词(动词-ing):
She manages to keep a balance between studying for exams and spending time with friends.
(她设法在备考和陪朋友之间保持平衡。)
3、 被动语态(强调“需要被保持”):
A balance should be kept between technological progress and ethical considerations.
(技术进步与伦理考量之间应保持平衡。)
4、 否定/疑问形式:
Do you think it's easy to keep a balance between pursuing your dream and earning a living?
(你认为在追求梦想和谋生之间保持平衡容易吗?)
"balance"是可数名词,因此通常加不定冠词a(keep a balance);若表示“整体的平衡状态”,也可省略a(keep balance),但前者更常用。
并列成分A和B需对称(如都是“抽象名词”或都是“具体行为”),避免逻辑混乱(如不说“keep a balance between work and playing”,应改为“work and play”或“working and playing”)。
"keep a balance between…and…"是表达“协调对立关系”的高频短语,适用于描述生活、工作、健康、社会等场景中的平衡需求,只需替换并列成分即可灵活使用。