"on the alert" 是一个固定短语,字面可理解为“处于警戒状态”,核心含义是“保持警惕、警觉;戒备着”,强调对潜在的危险、问题或变化保持敏感和准备。
该短语通常与be动词或put sb. on the alert(使某人警惕)搭配使用,且常接介词for(针对“需警惕的事物”)或against(针对“需防范的对象”)引出具体内容。
表示“(某人)保持警惕(针对...)”。
接for:强调“警惕某事物的出现/发生”(关注可能的情况);
接against:强调“防范某事物的侵害”(抵御负面事物)。
例句:The hikers were on the alert for wild animals in the forest.(徒步旅行者在森林里警惕野生动物的出没。)
Citizens are advised to be on the alert against phone scams.(市民被建议警惕电话诈骗。)
After the earthquake, residents remained on the alert for aftershocks.(地震后,居民仍对余震保持警惕。)
表示“使某人处于警惕状态;提醒某人注意...”,通常用于被动或主动结构。
例句:The police put the neighborhood on the alert for a missing child.(警方让社区警惕失踪儿童的情况。)
We were put on the alert for a possible cyberattack.(我们被提醒要警惕可能的网络攻击。)
stay alert(保持警觉):更口语化,强调“持续保持”;
be vigilant(警惕的):更正式,强调“谨慎、不放松”;
keep an eye out for(留意):更口语,侧重“关注、观察”。
安全场景:Security guards are always on the alert for suspicious behavior.(保安始终警惕可疑行为。)
自然预警:Fishermen were on the alert for a tropical storm.(渔民们对热带风暴保持警惕。)
日常防范:Parents should be on the alert against strangers approaching their kids.(父母应警惕陌生人接近孩子。)
总结:"on the alert" 是一个强调“主动戒备”的短语,核心是“对潜在风险保持敏感”,搭配for/against可明确警惕的对象或目的,适用于安全、预警、防范等场景。