“blast off”是一个常用的英语短语,核心含义与“发射、升空”相关,常用来描述航天器(火箭、宇宙飞船等)伴随巨大推力和声响的起飞动作;也可引申为“迅速离开、匆匆离去”(非正式用法)。
“blast off”的核心是“(航天器)发射、升空”,强调“从地面/发射台起飞进入太空”的动作,通常伴随发动机的轰鸣和推力。
语法特点:不及物动词短语,无被动语态(不能说“sth. is blasted off”),主语多为“火箭、飞船、宇航员”等。主语为“火箭/飞船/卫星”:
The rocket will blast off at 9:00 AM sharp.(火箭将在上午9点整发射。)
The spaceship blasted off from Cape Canaveral yesterday.(宇宙飞船昨天从卡纳维拉尔角发射。)
主语为“宇航员”(强调“随航天器升空”):
The astronauts blasted off into space for a three-week mission.(宇航员发射进入太空,执行为期三周的任务。)
口语中可用来形容“人或交通工具快速离开某地”,带有“急切、匆忙”的意味。
主语为人:
She blasted off to the airport without saying goodbye.(她没说再见就匆匆赶去机场了。)
主语为交通工具:
The kids blasted off on their bikes as soon as the class ended.(下课铃一响,孩子们就骑着自行车飞快地走了。)
blast off from + 地点:从某地发射
The satellite will blast off from the new launch pad next month.(卫星将于下月从新发射台发射。)
blast off into space:发射进入太空
The probe blasted off into deep space to study distant planets.(探测器发射进入深空,研究遥远的行星。)
不能直接加宾语:“blast off”是不及物短语,不能说“blast off the rocket”(需用“The rocket blasts off”或及物动词“launch”:“launch the rocket”)。
时态变化:过去式“blasted off”,现在分词“blasting off”。
launch:及物动词,强调“使(航天器)开始飞行”(主动发起动作),如:NASA will launch a new satellite next week.(NASA下周将发射一颗新卫星。)
blast off:不及物动词,强调“(航天器自身)起飞、升空”的动作,如:The satellite will blast off at 10 AM.(卫星将在上午10点升空。)
总结:“blast off”是描述航天器发射的经典短语,也可用于口语中表示“快速离开”,关键要注意其不及物的语法属性和搭配习惯。