英语短语"insure…for"的核心含义是“为…投保(某一具体金额)”,用于说明给某物/某人购买保险时的保险额度(即若发生保险事故,能获得的赔偿金额)。
"insure…for" 表示为“被保险对象”(物或人)设定保险金额,强调“保险的价值/赔偿上限”。
通常遵循以下搭配:
被保险对象:可以是物品(如house, car, jewelry)、生命/健康(如life, health)或财产(如business, luggage);
"for" 后接具体金额(数词+货币单位,如$500,000、£1 million)或价值描述(如its full value“全额”)。
1、 物的投保:
We insured our new house for $600,000.(我们给新房子投保了60万美元。)
The museum insured the famous painting for $10 million.(博物馆给这幅名画投保了1000万美元。)
2、 人的投保(生命/健康):
He insured his life for £1.5 million to protect his family.(他为自己投保了150万英镑的人寿险,以保护家人。)
The company insures all employees for $200,000 each against accidental death.(公司为每位员工投保了20万美元的意外身故险。)
3、 被动语态:
The antique vase was insured for its full value.(这个古董花瓶按全额价值投了保。)
My laptop is insured for $1,200.(我的笔记本电脑投保了1200美元。)
注意与"insure against"的差异:
"insure…for" → 强调保险金额(赔多少钱);
"insure against" → 强调投保的风险(防什么损失,如theft“盗窃”、fire“火灾”)。
例如:
I insured my car for $30,000(给车投保3万美元)against theft(防范盗窃).(我给车投了3万美元的防盗险。)
"insure…for" 是“为…投保某金额”的固定表达,重点在“保险额度”,需与“insure against(防范某风险)”搭配使用,完整表达“投保的内容+额度”。