"talk sense" 是一个口语化短语,字面直译为“说有意义的话”,实际表达的是:说合理、明智、符合逻辑的话(而非胡言乱语、荒谬的内容);也可引申为“讲正经事、劝人理智”。
该短语通常以动词短语形式出现,可用于祈使句、陈述句、疑问句等语境,常见搭配如下:
用于提醒或要求对方停止荒谬言论,回归理性。
祈使句:
"Come on, talk sense! We don’t have time for jokes."
(别闹了,说点正经的!我们没时间开玩笑。)
疑问句:
"Can’t you talk sense for once?"
(你就不能有一次说点有道理的话吗?)
强调“试图让某人变得理性”,通常是对方处于冲动或混乱状态时。
"I tried talking sense to him, but he wouldn’t listen about quitting his job."
(我试着劝他理智点,但他根本不听关于辞职的事。)
"She finally talked sense to her brother and convinced him to go to the doctor."
(她终于跟弟弟讲通了道理,说服他去看医生。)
描述某人从“胡言乱语”转为“理性表达”的变化。
"After we showed him the data, he started talking sense about the project."
(我们给他看了数据后,他终于开始对项目发表合理的看法了。)
talk sense:主语是人,强调“人说合理的话”;
make sense:主语是“事物/观点”,强调“(某事)有意义、讲得通”(如 His idea makes sense. 他的想法有道理。)
"talk sense" 本质是要求或描述“理性表达”,核心是“脱离荒谬,回归逻辑”。日常对话中常用它提醒他人“别乱讲”或“劝人清醒”,是口语中很实用的短语~