字面是“沙发土豆”,实际指长时间窝在沙发上看电视(或刷手机/平板)、不爱活动的人,强调“久坐不动、沉迷屏幕”的状态,带有轻微贬义(批评人懒惰或缺乏活力)。
1、 词性与语法:
可数名词,单数:a couch potato;复数:couch potatoes(注意“couch”不变,只变“potato”为“potatoes”)。
常用作表语或主语,描述人的状态或身份。
2、 常见搭配与例句
描述某人是“电视迷/懒虫”:
My dad is a total couch potato—he sits in front of the TV every night after work.
(我爸完全是个“沙发土豆”——他每天下班后都坐在电视机前。)
劝人别久坐:
Stop being a couch potato! Let's go for a walk.
(别再当“沙发土豆”了!我们去散步吧。)
复数形式指一类人:
Most teenagers become couch potatoes during summer vacation.
(大多数青少年暑假期间都变成了“沙发土豆”。)
3、 注意事项
非正式用语,口语中常用,书面语(如论文、正式邮件)较少使用。
强调“久坐+沉迷屏幕”的双重属性,若仅指“电视迷”,可替换为“TV addict”,但“couch potato”更突出“不动”的状态。
该短语源于20世纪70年代的美国俚语,因人们长时间窝在沙发上,身体像土豆一样“瘫软不动”而得名,后来逐渐普及为全球常用表达。
总结:"couch potato" 是一个生动的口语词,用来调侃或批评那些“久坐不动、沉迷屏幕”的人,记住它的核心是“沙发+不动的人”!