"be beyond doubt" 是英语中表示“毫无疑问;确凿无疑;不容置疑”的固定短语,强调某件事的真实性、正确性或确定性已经完全超出了怀疑的空间,是客观上的“铁板钉钉”。
该短语的核心结构是 “主语 + be动词 + beyond doubt”,通常用于正式语境(如学术、法律、新闻、论证等),主语可以是具体事物(证据、事实、结果)或抽象概念(真实性、正确性、结论)。也可以用 “It + be beyond doubt + that从句” 的形式,用it作形式主语,将真正的主语(that从句)后置,更符合英语表达习惯。
主语多为具体的事实、证据、结论等,突出其“无可置疑”的属性:
The authenticity of the ancient artifact is beyond doubt.
这件古代文物的真实性确凿无疑。
The evidence proving his innocence is beyond doubt.
证明他无罪的证据不容置疑。
Her competence for the job is beyond doubt—she’s done it for 10 years.
她做这份工作的能力毫无疑问——她已经干了10年。
用it作形式主语,真正的主语是that引导的从句,强调“某件事本身”的确定性:
It is beyond doubt that the new policy will reduce pollution.
新政策会减少污染,这一点毫无疑问。
It is beyond doubt that he was at the scene of the crime—there are 3 witnesses.
他在犯罪现场是确凿无疑的——有3个目击者。
通常不用于否定句(因为“beyond doubt”本身已表绝对肯定),但可用于疑问句(罕见,多表强调):
Is the validity of this contract beyond doubt?
这份合同的有效性真的无可置疑吗?
be beyond doubt:强调“客观上无怀疑空间”(更正式,侧重结论的确定性);
without doubt:侧重“主观上毫不怀疑”(可修饰动词/整个句子,更口语);
例:Without doubt, she’s the best candidate.(我毫不怀疑她是最佳候选人。)
no doubt:表“很可能;想必”(语气弱于前两者,带推测);
例:No doubt he’ll arrive late—he always does.(他想必会迟到——他总这样。)
"be beyond doubt" 是强肯定的正式表达,用于强调某事物的真实性或结论的确定性,常见于需要严谨性的场景(如法律判决、学术论文、新闻报道)。记住两种核心结构,结合具体语境就能灵活使用啦!