英语短语 "in league with" 核心含义是“与…暗中勾结;与…同盟/合伙”,通常带有贬义(指不正当的合作),偶尔也可用于中性语境(指正式/合法的联合)。
强调“秘密或不道德的合作关系”,隐含“共同谋划、串通干坏事”的意味;中性语境下则指“为共同目标而联合”(但这种情况较少)。
1、 结构:
作为介词短语,需与be动词连用(构成谓语),后面接人/组织/机构等名词或代词作宾语,即:
be in league with sb./sth.(与…勾结/联合)2、 常见搭配:
被动语态:be suspected/accused of being in league with...(被怀疑/指控与…勾结)
否定句:be not in league with...(不与…勾结)
The police believe the guard was in league with the burglars.
警方认为保安与窃贼勾结。
She accused her rival of being in league with the judge to rig the competition.
她指控对手与法官串通操纵比赛。
Don’t trust him—he’s in league with our enemies.
别信他,他和我们的敌人勾结。
For the environmental project, we are in league with several international NGOs.
为了这个环保项目,我们与几家国际非政府组织合作。
The two universities are in league with each other to offer a joint degree program.
两所大学联合开设了一个双学位项目。
collude with:完全贬义,强调“秘密勾结干坏事”(更正式);
team up with:中性/褒义,指“组队合作”(强调共同完成任务);
allied with:正式,指“结盟”(通常用于国家、组织间的正式合作)。
总结:"in league with" 最常用的是贬义的“勾结”,需结合语境判断情感色彩,结构上必须与be动词搭配使用,后接合作对象。