"withdraw one's resignation" 字面意为“撤回某人的辞职(申请/信)”,即取消已提交的辞职决定(通常指员工原本提交了辞职信或表达了辞职意向,后来改变主意并收回该决定)。
该短语是职场场景中的高频表达,强调“主动撤销此前的辞职行为”,关键信息如下:
通常是辞职者本人(即“one's”对应的人,如“his/her/my/their”),因为只有辞职者有权撤回自己的辞职申请。
辞职者反悔(如意识到离职后的风险、不舍当前工作);
公司挽留(如提供加薪、晋升、更好的福利,促使员工改变主意);
误解或矛盾解决(如之前因误会提交辞职,问题澄清后撤回)。
基本结构:主语 + withdraw + 形容词性物主代词(his/her/my等) + resignation
时态变化:withdraw的过去式为withdrew,过去分词为withdrawn,需根据语境调整时态:
一般现在时:He often withdraws his resignation at the last minute.(他常在最后一刻撤回辞职。)
一般过去时:She withdrew her resignation after the manager apologized.(经理道歉后,她撤回了辞职。)
现在完成时:They have withdrawn their resignations since the new policy was announced.(新政策出台后,他们已撤回辞职。)
通过具体场景理解用法:
1、 个人反悔:
After thinking it over, I decided to withdraw my resignation—this job still has growth potential.(仔细考虑后,我决定撤回辞职——这份工作还有发展空间。)
2、 公司挽留:
The CEO offered him a 20% raise and a promotion, so he withdrew his resignation.(CEO给他涨了20%的工资并晋升,所以他撤回了辞职。)
3、 问题解决:
She withdrew her resignation when the company agreed to fix the work-from-home policy.(公司同意调整居家办公政策后,她撤回了辞职。)
take back one's resignation(更口语化,意思完全一致):
He took back his resignation after realizing he couldn't find a better job.(他意识到找不到更好的工作后,收回了辞职。)
"withdraw one's resignation" 是职场中描述“撤销辞职”的标准表达,核心是“辞职者主动收回此前的离职决定”。使用时需注意主语为辞职者本人,并结合具体场景选择合适的时态。