字面直译为“在时间表/计划之前”,实际表示“提前(完成某事)、比原计划时间更早”。
强调“符合预先制定的日程/计划的提前”,通常用于有明确时间安排、进度表(schedule)的场景(如项目、工程、行程、任务等)。
该短语多作状语,通常置于句末或句中;主语可以是项目、任务、行程(物),也可以是完成动作的人/团队(人)。
以下是高频搭配和例句:
表示某件事的进度比原计划快。
The new library construction is ahead of schedule (by two months).
新图书馆的建设(比原计划)提前了两个月。
Our team is ahead of schedule on the marketing campaign.
我们团队在营销活动的进度上 ahead of schedule(提前了)。
最常见的用法,强调“完成动作”早于计划。
They finished the project ahead of schedule despite the bad weather.
尽管天气不好,他们还是提前完成了项目。
She always completes her work ahead of schedule—she’s very efficient.
她总是提前完成工作——她效率很高。
用于行程类场景(如交通、会议)。
The train left ahead of schedule, so we missed it.
火车提前发车了,所以我们没赶上。
We arrived at the concert venue ahead of schedule, so we got front-row seats.
我们提前到达音乐会场地,所以拿到了前排座位。
The factory delivered the goods ahead of schedule to meet the client’s needs.
工厂提前交货以满足客户需求。
Let’s wrap up the meeting ahead of schedule—everyone’s tired.
咱们提前结束会议吧——大家都累了。
需注意和 "ahead of time" 的细微差异:
ahead of schedule:更强调“按计划/日程的提前”,需有明确的“schedule(时间表)”作为参照(如项目计划、航班时刻表);
ahead of time:更泛化的“提前”,无特定计划约束(如“提前吃饭”“提前到派对”)。
例:
✅ I finished the report ahead of schedule(有明确的提交截止时间)。
✅ I arrived at the party ahead of time(无严格时间表,只是比通常时间早)。
通过以上解析和例句,相信你能快速掌握它的用法~ 📅