“out of tune”是一个常用的英语短语,核心含义与“调”或“协调”相关,具体可分为字面义和引申义两类,以下是详细解析:
指乐器走调或人唱歌跑调(未准确符合正确的音高或音调)。
结构:常作表语(be动词/感官动词+out of tune)。
例句:The piano hasn’t been tuned for years—it’s completely out of tune.(这架钢琴好几年没调音了,完全走调了。)
She tried to sing the national anthem but was out of tune the whole time.(她试图唱国歌,但全程跑调。)
The guitar sounded out of tune because I forgot to tune it before the show.(吉他听起来走调了,因为我演出前忘了调音。)
表示与…不协调、不一致(思想、态度、行为等不符合所处的环境或他人的期待)。
常用搭配:out of tune with sb/sth(与某人/某事不协调)。
例句:His conservative views are totally out of tune with the younger generation.(他的保守观点和年轻一代完全不合拍。)
The company’s old-fashioned policies are out of tune with modern workplace needs.(公司的老式政策不符合现代职场的需求。)
I felt out of tune with the party—everyone was dancing, but I just wanted to leave.(我觉得和派对格格不入——大家都在跳舞,可我只想走。)
反义词:in tune(合调;协调),如:The band was perfectly in tune during the concert.(乐队在演唱会上完全合调。)
相关动作:tune up(调音;调整以达到最佳状态),如:The orchestra tuned up before the performance.(管弦乐队在演出前调音。)
1、 作表语:紧跟be动词或感官动词(sound, seem等),描述主语的状态;
2、 接介词with:引申义中用于说明“不协调的对象”;
3、 适用场景:音乐、人际关系、观点、政策等领域。
简单来说,“out of tune”本质是“偏离了正确的‘频率’”——要么是音乐的音高,要么是生活中的“合拍度”。通过具体例子记忆会更清晰~