"dream up" 是一个及物动词短语,主要表示:
想出(创意/计划/故事等);虚构;凭空想象出(强调想法的创造性、新颖性,甚至带点“不切实际”或“突发奇想”的意味)。通常用于 "主语 + dream up + 宾语" 的结构,宾语可以是:
名词/代词(如 idea, plan, story 等);
从句(较少见,多为名词性从句)。
以下是不同语境下的实用例子,帮你更好理解:
The team dreamed up a brilliant marketing campaign for the new product.
团队为新产品想出了一个绝妙的营销方案。
She dreamed up a unique way to celebrate their 10th wedding anniversary.
她想出了一种独特的方式庆祝他们的十周年结婚纪念日。
The kids dreamed up a scary story about a haunted house in the woods.
孩子们编了一个关于森林里鬼屋的恐怖故事。
Don’t dream up excuses—just tell me why you’re late!
别编造借口了,直接告诉我你为什么迟到!
He dreamed up a crazy plan to climb Mount Everest without any training.
他突发奇想,计划没经过任何训练就去爬珠峰(太不切实际了)。
Who dreamed up this ridiculous rule? It makes no sense!
是谁想出这个荒谬的规定?完全没道理!
dream up vs. come up with:两者都有“想出”的意思,但 "dream up" 更强调创意性、虚构性(甚至不切实际);"come up with" 更通用,侧重“找到解决办法或主意”(更实际)。
例:
I need to come up with a solution to this problem.(我得想出解决这个问题的办法。)
She dreamed up a fantasy world where animals can talk.(她虚构了一个动物会说话的奇幻世界。)
"dream up" 是及物短语,后面必须接宾语(不能说 "He dreamed up",需加具体内容);
可用于被动语态:A strange idea was dreamed up by my little brother.(我弟弟想出了一个奇怪的主意。)
总结:"dream up" 本质是“从无到有地‘想出来’”,既可以是有创意的好点子,也可以是编造的借口或不切实际的幻想,关键看语境~