"shrink from doing" 是英语中常用的动词短语,意为 “回避;退缩;不愿做(某事);因害怕/厌恶而不敢做”。
其中:
shrink 此处为不及物动词,原义是“收缩;缩小”,引申为“(因恐惧、犹豫等)退缩”;
from 是介词,后接动名词(doing)作宾语,表示“回避的具体行为”。
1、 基本结构:主语 + shrink from + 动名词(doing)
(强调主语“主动回避/不愿做某件需要勇气、直面困难的事”)
2、 常见语境:
多用来描述人在面对责任、冲突、困难或令人不适的事时的态度,突出“没有退缩,或本应退缩却没有”的反差。
通过具体例子更直观理解用法:
**He never shrinks from taking responsibility.
(他从不逃避承担责任。)**
(强调“承担责任”是需要勇气的事,但他不回避。)
**Many people shrink from confronting their problems directly.
(很多人不愿直接面对自己的问题。)**
(“直面问题”让人不适,所以人们选择回避。)
**She didn’t shrink from telling him the painful truth.
(她没有回避告诉他那个令人痛苦的真相。)**
(“说真相”可能伤人,但她没有退缩。)
**Don’t shrink from asking for help if you need it.
(如果你需要帮助,别不敢开口。)**
(“求助”可能让人觉得丢脸,但建议不要回避。)
avoid doing(避免做):更侧重“主动避开”,但少了“因恐惧而退缩”的情感;
hesitate to do(犹豫做):强调“犹豫”,但不一定“回避”;
back away from doing(退缩不做):更口语,侧重“后退、逃避”。
"shrink from" 后必须接动名词(doing),不能接不定式(to do);
常用否定句或双重否定加强语气(如“never shrink from”“didn’t shrink from”),突出“不回避”的态度。
总结:"shrink from doing" 是表达“因恐惧、厌恶或犹豫而不愿做某事”的精准短语,尤其适合描述需要勇气的场景。