“tackle to”本身不是一个标准的固定短语,而是动词“tackle”与介词“to”结合的语境化搭配,核心语义仍围绕“tackle”的基本含义展开,“to”主要起补充说明“动作的方向、结果或对象”的作用。
“tackle”作为动词,核心义是“主动处理/应对(困难事物)”或“(体育中)拦截/摔倒(对手)”,常见搭配如:
tackle a problem/task(处理问题/任务)
tackle sb. about sth.(就某事与某人交涉)
tackle an opponent(拦截对手)
当“tackle”后接“to”时,通常是“tackle + 宾语 + to + 介词短语/名词”的结构,其中“to”用来补充说明“动作的结果、方向或目标”,常见场景有两类:
在橄榄球、足球等运动中,“tackle sb. to + 地点”表示“将对手摔倒/拦截在某个位置”,“to”强调“动作的终点”。
例句:The defender tackled the striker to the ground.(后卫把前锋摔倒在地。)
He was tackled to the turf by two opposing players.(他被两名对方球员拦截在草坪上。)
表示“将某件事(通常是困难的)处理/推进到某个阶段或结果”,“to”强调“动作的目标或终点”。
例句:We need to tackle this project to its successful completion.(我们需要把这个项目推进到成功完成。)
She tackled the issue to its root cause, not just the symptoms.(她把问题挖到了根源,而不仅仅是解决表面症状。)
不要与“tack to”混淆:“tack”是另一个动词,意为“用大头针/钉子固定”,如“tack a poster to the wall”(把海报钉在墙上),但“tackle”无此义。
不要误以为“tackle to do sth.”正确:“tackle”是及物动词,后面直接接宾语(问题/任务/人),不能说“tackle to do sth.”,正确表达是“tackle sth.(to do sth.)”或“set out to tackle sth.”(着手处理某事)。
“tackle to”不是固定短语,而是“tackle”的语境化扩展用法,关键看“tackle”的核心义(处理/拦截)和“to”的补充作用(方向/结果)。理解时需结合具体语境,重点关注“tackle”的宾语和“to”后的补语。