"be considerate of one's feelings" 直译为“考虑某人的感受”,更自然的中文表达是“体贴/顾及某人的感受”。
核心是强调行为上照顾他人的情绪,避免让对方感到不适或受伤。
considerate:形容词,意为“体贴的;考虑周到的”(thinking about the needs or feelings of other people);
be considerate of:固定搭配,表示“对……体贴/顾及”,后接需要照顾的对象(通常是“某人的感受”)。
该短语主语通常是人,用于描述或建议某人“顾及他人感受”;也可通过it作形式主语的结构(It is/was considerate of sb. to do sth.),强调“某人做某事是体贴的”。
You should be more considerate of your roommate's feelings—she's been stressed about exams.
(你应该更顾及室友的感受——她最近在为考试焦虑。)
Don't make fun of his accent; be considerate of how that might hurt him.
(别嘲笑他的口音,要顾及这可能会伤害他。)
It was so considerate of you to bring her favorite coffee after she had a bad day.
(她心情差的时候你带了她最爱的咖啡,真是太体贴了。)
He's always considerate of his grandma's feelings—he never talks about his travel plans without inviting her.
(他总是顾及奶奶的感受——谈旅行计划时一定会邀请她。)
Stop being so selfish—you're not at all considerate of your parents' worries.
(别这么自私——你根本不顾及父母的担忧。)
be thoughtful of one's feelings(更侧重“贴心”);
take one's feelings into account(更正式,“将某人的感受纳入考虑”);
mind one's feelings(更口语,“在意某人的感受”)。
后接名词短语(如one's feelings/sb.'s feelings),不直接接从句;
常用于日常交流、人际关系建议,或描述“高情商”的行为。
总结:这个短语是表达“同理心”的常用语,核心是行为上照顾他人情绪,适用于朋友、家人、同事等各种人际场景。