"harp upon"是一个常用的英语短语,核心含义与“反复提及、唠叨、过度强调”相关,通常带有轻微贬义(暗示说话者的重复让他人感到厌烦)。
"harp upon" = 反复唠叨;老是强调(尤指令人不耐烦地)
源于“harp”(竖琴)的动词引申义——像弹竖琴一样“重复拨动同一个弦”,逐渐用来形容人“重复谈论同一个话题”。
主语(通常是人)+ harp upon + 宾语(名词/代词/动名词,指具体话题或事件)
注:更口语的表达是harp on(on/upon 可互换,upon 更正式)。
常与表示“问题、错误、成就、要求、重要性”等的名词连用,例如:
harp upon a mistake(老是提一个错误)
harp upon one's success(唠叨自己的成功)
harp upon the rules(反复强调规则)
harp upon past failures(纠缠过去的失败)
现在时:harp upon/harp on
过去时:harped upon/harped on
现在分词:harping upon/harping on
1、 My dad harps upon the importance of hard work every time we talk.
每次聊天,我爸爸都反复强调努力工作的重要性。
2、 Stop harping on my late arrival—It was just a one-time thing!
别再唠叨我迟到了——就这一次而已!
3、 She always harps upon how much better life was when she was young.
她总是念叨年轻时的生活有多好。
4、 The teacher harped upon the need for homework completion in class today.
老师今天在课上反复强调要完成作业。
贬义色彩:这个短语通常隐含“说话者的重复让他人感到烦”,因此使用时需注意语境(除非刻意强调“过度关注”)。
同义词:dwell on(纠缠于)、go on about(没完没了说)、keep bringing up(反复提起)。
总结:"harp upon"本质是“用重复的方式强调某事”,但核心是“过度、令人厌烦的重复”,需结合语境判断情感色彩。