"be endowed with sth." 是一个被动语态短语,字面意为“被赋予某物”,实际表达的是:
它强调“天赋/自然赋予”的属性,而非后天获得,语气较正式,常用于书面语或正式语境。
通常是人、物或地区(表示“某对象天生/自然具备某特质”)。
后接抽象名词(品质、能力、天赋)或具体名词(自然资源等),常见搭配包括:
品质:intelligence(智慧)、beauty(美貌)、kindness(善良)、courage(勇气)
能力/天赋:talent(天赋)、creativity(创造力)、leadership(领导力)
资源:natural resources(自然资源)、fertile soil(肥沃土壤)、scenic beauty(美景)
通过不同语境的例子,理解其用法:
1、 描述人(天赋/品质):
She is endowed with an amazing voice—she should be a singer!(她天生有一副好嗓子——应该去当歌手!)
The poet was endowed with a unique ability to express emotions through words.(这位诗人天生具备用文字表达情感的独特能力。)
2、 描述物/地区(自然资源):
This valley is endowed with rich farmland and clean water.(这个山谷拥有肥沃的农田和洁净的水源。)
The country is endowed with vast oil reserves.(这个国家蕴藏着丰富的石油资源。)
3、 时态变化(被动语态的时态调整):
Many great artists have been endowed with extraordinary imagination.(许多伟大的艺术家天生具有非凡的想象力。)(现在完成时)
The ancient civilization was endowed with advanced agricultural techniques.(这个古文明天生掌握了先进的农业技术。)(一般过去时)
同义词:be born with(更口语)、possess naturally(更直白)、have by nature(更书面)。
注意:"be endowed with" 侧重“自然/上天赋予”,不用于后天获得的技能(如“她学了法语”不能说 She is endowed with French. 应说 She learned French.)。
总结:当你想表达“某对象天生/自然具备某优秀特质或资源”时,用"be endowed with sth." 就对了!