1、 主语:通常是“起作用的因素/事物”(如技能、规则、条件、优势、技术等),而非人。
2、 语境:用于描述“某个因素从‘无关’到‘相关’、从‘闲置’到‘生效’”的转变,常见于说明情境变化触发某事物开始发挥作用。
3、 常见搭配:
直接使用:Something comes into play.(某事物开始起作用)
带时间/条件状语:Something comes into play when/if...(当……时,某事物开始起作用)
被动/使动:bring something into play(使某事物发挥作用)
通过具体场景理解更清晰:
His cooking skills came into play when we had to prepare dinner for 10 people.
(当我们需要为10个人准备晚餐时,他的厨艺开始派上用场。)
The company's crisis management plan came into play immediately after the data breach.
(数据泄露事件后,公司的危机管理计划立即启动生效。)
Negotiation skills come into play when closing a big deal.
(谈成大生意时,谈判技巧就变得重要了。)
In the final quarter, the team's speed came into play and they scored three quick goals.
(最后一节,球队的速度优势开始发挥作用,很快进了三个球。)
The new traffic laws will come into play next month to reduce accidents.
(新的交通法规将于下月生效,以减少事故。)
The coach brought the team's new formation into play in the second half.
(教练在下半场启用了球队的新阵型。)
come into full play:充分发挥作用(强调“完全生效”)
With enough practice, your musical talent will come into full play.
(经过足够练习,你的音乐天赋会充分发挥出来。)
come into play 侧重“开始参与/发挥作用”(强调“从无到有”的过程);
take effect 侧重“产生效果”(强调“结果显现”,如药物生效、政策见效)。
例:
The new policy comes into play tomorrow.(新政策明天开始实施<起作用>)
The policy will take effect in a month.(政策将在一个月后见效<产生效果>)
总结:"come into play" 是描述“事物开始发挥作用”的实用短语,只要记住它强调“情境触发下的‘启动生效’”,就能轻松用对啦!