"preliminary"意为“初步的、预备性的”,"trial"可表示“审判(法律语境)”或“试验/试用(一般语境)”。因此该短语的意思需结合语境理解:
指正式审判(full trial)前的程序,用于确认是否有足够证据启动正式审判,或解决部分法律/事实争议(如证据合法性、管辖权)。
例:
The court will hold a preliminary trial next month to decide if there’s probable cause to proceed with the murder case.
法院下月将举行预审,以决定是否有合理理由推进这起谋杀案的正式审判。
指对新产品、新方法或新方案的小规模、初始测试,用于验证可行性或收集基础数据。
例:
The pharmaceutical company completed a preliminary trial of its new diabetes drug on 50 patients.
这家制药公司在50名患者身上完成了新糖尿病药物的初步试验。
动词+短语:conduct/hold a preliminary trial(进行预审/初步试验);order a preliminary trial(下令预审);undergo a preliminary trial(接受预审/初步试验)。
例:The judge ordered a preliminary trial to exclude hearsay evidence.(法官下令预审以排除传闻证据。)
介词+短语:after/before a preliminary trial(预审后/前);during a preliminary trial(预审期间)。
若涉及“法律程序、法庭、证据”,优先理解为“预审”;
若涉及“产品、技术、实验”,优先理解为“初步试验”。
preliminary hearing(预审听证会):更侧重“听证”(听取双方陈述),而"preliminary trial"更侧重“审理”(对证据/事实的初步判定),但两者在法律语境中常可互换。
trial run(试运转;预演):更口语化,侧重“实际操作测试”(如机器试运转、活动预演),而"preliminary trial"更正式,可覆盖法律和试验场景。
"a preliminary trial"是正式且多功能的短语,核心是“在正式环节前的预备性步骤”——法律中是“预审”,日常中是“初步试验”。使用时需结合上下文明确具体含义。