“scrape together”是一个常用的英语短语,核心含义是“艰难地凑集、拼凑(数量有限或不易获得的东西)”,强调通过努力、节省或收集零散资源来达成目标(尤其常用于钱、物资、时间等)。
指从有限的资源中“东拼西凑”“勉强凑够”,突出过程的不易(比如钱不够时省吃俭用攒钱,或材料不足时用剩余物资拼凑)。
通常作为及物动词短语,后面直接接需要“凑集的对象”(名词或代词),常见搭配包括:
凑钱:scrape together money/cash/funds
凑物资:scrape together ingredients/supplies/clothes
凑时间:scrape together time
凑其他:scrape together a meal(凑一顿饭)、scrape together a team(凑一支队伍)
1、 凑钱:
I had to scrape together $500 for the rent this month.(这个月我得凑500美元交房租。)
They’re scraping together funds for their daughter’s college tuition.(他们在为女儿的大学学费凑钱。)
2、 凑物资/食物:
She scraped together some leftover vegetables to make soup.(她用剩下的蔬菜凑了一锅汤。)
We managed to scrape together enough camping supplies for the trip.(我们勉强凑够了旅行的露营装备。)
3、 凑时间:
Can you scrape together an hour to help me with the project?(你能挤一个小时帮我做这个项目吗?)
He’s been scraping together time to practice the piano every day.(他每天都在挤时间练钢琴。)
后面必须接宾语(不能单独使用),比如不能说“I scraped together for the ticket”,而要加具体对象:“I scraped together money for the ticket”(我凑钱买门票)。
常与“enough”“some”等词搭配,强调“勉强够”的状态,比如“scrape together enough money”(凑够钱)。
scratch together(更口语,含义一致):He scratched together a few dollars for lunch.(他凑了几块钱吃午饭。)
cobble together(侧重“用零散材料拼凑”,比如凑一个方案/设备):We cobbled together a plan for the party.(我们凑了个派对方案。)
总结:“scrape together”本质是“艰难拼凑”,用于描述“资源有限时的努力整合”,是日常对话和写作中很实用的短语~