"to sb.'s sorrow" 是一个表达情感态度的固定短语,意思是:
这个短语通常作为插入语使用,用于引出“导致某人悲伤的具体事件”,结构和位置如下:
"To + 形容词性物主代词(my/your/his/her/their等) + sorrow"
(注:也可以用 "To the sorrow of sb.",但更常见的是前者)
一般放在句首,用逗号与后面的句子隔开(偶尔也可放在句中,但句首更自然)。
通过具体例子理解更直观:
To my sorrow, I missed my best friend's wedding.
(令我难过的是,我错过了好朋友的婚礼。)
To her sorrow, the cat she'd raised for 10 years passed away.
(令她悲伤的是,她养了10年的猫去世了。)
The team lost the game, to our great sorrow.
(球队输了比赛,这让我们非常难过。)
(注:这里加了"great"修饰"sorrow",强调悲伤的程度)
"to one's + 情感名词" 是英语中很常用的结构,用来表达“令某人…的是”,比如:
to one's joy (令某人高兴的是)
to one's surprise (令某人惊讶的是)
to one's disappointment (令某人失望的是)
to one's relief (令某人欣慰的是)
总结:"to sb.'s sorrow" 是一个简洁的情感导入短语,核心是“引出令人悲伤的结果”,记住它的位置(句首+逗号)和结构,就能灵活使用啦~