"a major surrender" 是一个名词短语,字面直译为“重大投降/让步”,核心是结合了 "major"(重大的、关键的)和 "surrender"(投降、放弃、让步)的语义,强调“在重要情境中主动或被动放弃核心利益、立场或控制权”。
根据语境不同,"a major surrender" 可分为字面义和比喻义:
指战争、武装冲突中一方大规模、决定性的投降行为(通常伴随领土丢失、军队溃败或政权终结)。
The unconditional surrender of Japan in 1945 was a major surrender that ended World War II.(1945年日本无条件投降是终结二战的重大投降。)
The rebel group’s withdrawal from the capital city was seen as a major surrender to government forces.(叛军从首都撤离被视为对政府军的重大投降。)
在谈判、竞争、原则或个人选择中,主动或被迫放弃核心利益、立场或目标(强调“代价大、影响深远”)。
谈判/政治:Agreeing to cut taxes for corporations would be a major surrender of the party’s progressive values.(同意为企业减税将是该党对其进步价值观的重大放弃。)
商业:The company’s decision to lower its prices by 30% was a major surrender to competitor pressure.(公司决定降价30%是对竞争对手压力的重大让步。)
个人:Giving up her dream of becoming an artist to take a stable job was a major surrender for her.(为了稳定工作放弃当艺术家的梦想,对她来说是重大的妥协。)
作为名词短语,它通常在句中承担以下成分:
A major surrender by the union ended the month-long strike.(工会的重大让步结束了长达一个月的罢工。)
The government refused to accept a major surrender of its sovereignty.(政府拒绝接受主权的重大让渡。)
The CEO warned that making such concessions would be a major surrender.(CEO警告,做出此类让步将是重大的妥协。)
Their decision to hand over the territory was a major surrender.(他们移交领土的决定是重大投降。)
"a major surrender of + 核心利益":明确“放弃的对象”(如主权、原则、利益)
例:a major surrender of political power(政治权力的重大让渡)
"declare/announce a major surrender":宣布重大投降
"view/see sth. as a major surrender":将某事视为重大让步
"avoid a major surrender":避免重大妥协
正式性:常用于新闻报道、历史分析、政治评论等正式语境;口语中可简化为“a big surrender”(但“major”更强调“重要性”)。
情感色彩:通常隐含“负面/不情愿”(因为“surrender”本身带有“被迫放弃”的意味),但偶尔也可中性描述客观结果(如战争结束的投降)。
总结:"a major surrender" 是一个强调“重大、关键的放弃/让步”的短语,既可以描述军事中的决定性投降,也可以比喻生活中对核心利益的妥协,核心是突出“行为的重要性和影响”。