“scale back”是一个常用的英语动词短语,核心含义是“缩减;缩小(规模、数量、范围等)”,强调有计划、按比例地减少(区别于随意的“cut”),常见于描述商业、政府、项目或个人行为的“收缩”。
指将某事物的规模、数量、活动等从原有水平降低,通常是为了节省成本、应对压力或调整策略。
“scale back”是及物动词短语(可直接接宾语),也可通过“scale back on sth”的结构使用(“on”后接缩减的对象)。
结构:主语 + scale back + 宾语(名词/代词)
例:
The factory scaled back production by 30% to save costs.(工厂将产量缩减了30%以节省成本。)
We had to scale back the project because of budget cuts.(由于预算削减,我们不得不缩小项目规模。)
结构:主语 + scale back on + 宾语(名词/动名词)
这种用法更强调“针对某方面的缩减”,常见于日常语境。
例:
The government decided to scale back on public spending.(政府决定缩减公共开支。)
I need to scale back on eating out to save money.(我得减少外出就餐的次数省钱。)
Companies are scaling back on hiring amid economic uncertainty.(经济不稳定期间,企业正在缩减招聘规模。)
当强调“被缩减”时,常用被动形式:be scaled back。
例:
The new airport plan was scaled back after public protests.(新机场计划在公众抗议后被缩减。)
Our travel budget has been scaled back this year.(我们今年的旅行预算被削减了。)
商业/企业:scale back production(缩减产量)、scale back operations(缩减业务)、scale back investments(缩减投资)
政府/政策:scale back public services(缩减公共服务)、scale back tax breaks(缩减税收减免)
个人生活:scale back expenses(缩减开支)、scale back social activities(减少社交活动)
同义词:cut back (on)、reduce、downsize(更侧重“裁员/缩小规模”)、trim
反义词:scale up(扩大;增加规模)
“scale back”侧重有计划的“收缩”,比“cut”更正式、更强调“比例性”。使用时注意:
直接接宾语或加“on”接宾语均可;
被动语态常见;
适用于从宏观(企业、政策)到微观(个人)的各种场景。
通过以上用法和例子,你可以更准确地在写作或口语中使用“scale back”啦!